Les denominacions Corb i similars. Rondelet
va citar aquests noms pel corball de roca -la corba-, i els va creure derivats del grec Koracinos -però sense vincular aquest nom amb grec Korax, 'corb'
Chantraine sí va donar per bona la connexió amb corb al seu diccionari etimològic
sembla que el tema de l´etimologia de coracino va arribar a crear fins i tot una certa polèmica. Paolo Giovio; Libro ... de' pesci romani (1560
per Cuvier el coracinos grec és un altre peix, el que en cat. anomenem castanyoleta. Per arribar a aquesta conclusió es va basar en les descripcions clàssiques però també en les denominacions itàliques meridionals
veiem
que Rondelet no relacionava el nom antic amb l´au, invalidant així el millor
argument per identificar el coracinos grec amb el corball -perquè tal i com diu Cuvier, pels
antics el coracin era petit, de poc valor, descripció que no s´adiu
al corball; només la continuïtat en les denominacions populars hauria estat un bon indici per identificar coracinos amb corba
Chantraine sí va donar per bona la connexió amb corb al seu diccionari etimològic
sembla que el tema de l´etimologia de coracino va arribar a crear fins i tot una certa polèmica. Paolo Giovio; Libro ... de' pesci romani (1560
per Cuvier el coracinos grec és un altre peix, el que en cat. anomenem castanyoleta. Per arribar a aquesta conclusió es va basar en les descripcions clàssiques però també en les denominacions itàliques meridionals
alguns
noms actuals de la castanyoleta i peixos similars són, per Cuvier,
descendents directes del nom clàssic.
S.Argenziano; Dizionario del Mare -D - E - F - G - Dialetto torrese con citazioni dal dialetto napoletano
El
problema és que també sembla haver-hi noms d´aquesta mena (i
als mateixos llocs de fet) aplicats a un corball -el de sorra,
l´ombrina-
https://www.academia.edu/24748786/Dizionario_del_Mare_-C-_Dialetto_torrese_con_citazioni_dal_dialetto_napoletano
Un
altre problema: si el chromis és S.cirrosa resta el dubte de
per què Ovidi el va anomenar immunda
Chromis
Cuvier
va ser-ne conscient -els corballs dificilment podien tenir
tan baixa consideració- i va hipotitzar que es tractava d´un altre
peix anomenat també chromis.
Tot i ser un peix amb mala "reputació", la castanyoleta és la protagonista d´una famosa cançó
Tot i ser un peix amb mala "reputació", la castanyoleta és la protagonista d´una famosa cançó
cançó napolitana Lo Guarracino che jeva pe mare/le venne voglia de se 'nzorare/se facette no bello vestito/de scarde de spine pulito pulito
|
Il guarracino che andava per mare aveva voglia di sposarsi. Si mise un bel vestito di squame e di spine, pulito pulito
|
la
teoria de Griera sobre l´origen del nom corba(ll), ben diferent
Griera; Els noms dels peixos (Dins Butlletí de dialectologia catalana, 1923)
-i a més aplicada al corball de sorra, que no té l´esquena tan boteruda com la corba-
-i a més aplicada al corball de sorra, que no té l´esquena tan boteruda com la corba-
**************************
Lacépède sí va creure en la connexió coracinos-corb, i va considerar que les denominacions populars i científiques al.lusives al corb haurien de ser aplicades només a S.umbra -la corba-
Lacépède Histoirenaturelle des poissons, V.4
efectivament tenia motius per lamentar-se que no fos així: molts naturalistes abans i després d´ell van aplicar aquests noms a l´altre corball -o millor dit, van donar testimoni de com la terminologia popular els hi aplicava- Recordem els noms que va citar Bonaparte i afegim també els de Cuvier i els d´un text més recent
Noms vènets de la corba i el corball: http://www.visitmuve.it/wp-content/uploads/2013/07/TEGNUE_WEBpart3.pdf
Però en aquest nom que semblaria relacionat amb 'corb' Cuvier va veure un continuador del clàssic chromis: ens diu que Belon, en identificar chromis i corball de sorra, va citar un mot chrau, reminiscent del grec. .
Recordem
el text de Belon -que en realitat es va limitar a citar el nom chrau,
sense dir que fos reminiscent del grec Chromis
El
traductor d´Aristòtil havia establert, a l´igual que Cuvier, una
relació entre chromis i ictiònims actuals -però sense
tenir clar a quin peix s´havien d´aplicar els ictiònims en
qüestió
A-G. Camus; Histoire des animaux d´Aristote Vol. 2
El
nom chromis per cert no té perquè al.ludir al color fosc, a χρώμα;
la seva motivació seria ben diferent:
le
nom grec est χρόμις;(.)Wood
le rattache plus judicieusement à la racine χρερ. -qui noterait
un grondement (.) Or,ce poisson émet une sorte de grognement
;cf.Arist.,(.)4,9,3(.):quand les maigres sont ras-semblés en
troupe,ils font entendre un mugissement,plus fort même que celui des
grondins.E.de
Saint-Denis Ichtyologie
et philologie
dins Revue
des Études Anciennes Année
1945
(Veg.
També el diccionari Chantraine, a la veu χρεμετίζω)
Una
explicació semblant, que sembla desvincular la denominació basada en el color negre
-com el del corb- i la que deriva del soroll que fa el peix (això
sí: reconduïbles en darrera instància a una mateixa arrel perquè
el mot 'corb' segurament és, ell també, d´origen onomatopeic)
Pèi
coua:Corb.(C(.) Nigra) Poisson qui vit la journée dans des trous et
qui profite de l’obscurité pour capturer de petits cr-ustacés (.)
et des coquillages (.) Dans sa boite crânienne il possède un
otolithe (.) qui (.) lui a valu le surnom de «pèi coua» qui
signifie poisson coassant (.).On l’appelle aussi Corbeau à cause
de ses (.) nageoires bordées de noir
Encara
trobem, però, textos actuals on sí semblen considerar que el mot
clàssic és una al.lusió al color del peix:
Chromis, (χρόμιος):
Chromis chromis (L., 1758) è la castagnola (..) ma tale ipotesi
lascia qualche perplessità; un’alternativa potrebbe essere
un’altro pesce dai colori vivaci, come avviene in molti Labridi, o
il sinonimo di coracinus (vedi)
http://www.gioenia.unict.it/bollettino/bollettino2012-n374/full_papers/Aquatilium_Natura.pdf
Aquí acaba la "trilogia del corb". En previsió que tant qui llegeix com qui està escrivint s´hagi pogut perdre amb tants noms, un petit resum d´equivalències clàssiques
Chromis
|
Per Rondelet és la castanyoleta Duhamel fa notar però que el dibuix de Rondelet no correspon a aquest peix (no té la cua forcuda com la castanyoleta)
Belon– corball(ll de roca)? de sorra?
Cuvier– possiblement el corball de sorra (però va fer servir el nom per la denominació científica de la castanyoleta: Chromis castanea)
Saint-Denis– reig (i és el mateix chromis d´Ovidi, tot i l´apel.latiu inmunda)
|
Skiaina
(ll. Umbra)
|
Rondelet – corball de sorra
Belon– reig
Cuvier – corba(ll de roca)
Saint-Denis– Corball de sorra
|
coracinos
|
Rondelet (i Lacépéde etc)– corba(ll de roca)
Cuvier– castanyoleta
|
Glaucus
|
Belon– Corball de sorra (o segons Cuvier c. de roca)
Cuvier–Reig
(Rondelet–Palomida; Saint-Denis-un tauró, Squalus glaucus)
|
latus
|
Rondelet–reig; Cuvier ho va veure probable
|
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada