dimarts, 26 de maig de 2015

miscel.lània de notícies 1

Recopilem en dues parts algunes notícies d´aquests primers mesos d´any, comencem per l´est d´Itàlia: 
  • al Vènet alguns diaris no amaguen la ironia davant dels esforços d´un alcalde per dignificar la llengua local i els titllen de croada; d´anacronisme en definitiva. I tot per uns cartells bilingües. A la Llombardia, i més concretament a Bèrghem/Bergamo les polèmiques amb els cartells són ja un clàssic; el penúltim episodi, aquí. (Per sort ningú no pot impedir que la gent posi els cartells dels seus negocis en la llengua local, que és el que estan fent molts habitants de Piacenza -Emília-)
  • des del veí Friuli-Venezia Giulia un parell de notícies: Dirigents polítics de Gorizia i de Pordenone proposen una contra-festa paral.lela a la de Patrie dal Friul. I a Pordenone una dirigent d´escola demana directament als pares que renunciïn a les classes en furlà pels seus fills/es.                                                    Matisem però: el to de l´escrit dels polítics no és virulent, i només vol posar en relleu, diu, la presència d´una cultura i una llengua vèneta a la zona oriental (Gorizia i Trieste) i també a l´extrem occident (Pordenone) de la regió.                                                       Es tracta en definitiva de zones que van perdre fa temps la llengua friülana en favor de dialectes vènets1; i pel que sembla ja Pasolini, gens sospitós de ser partidari de concepcions autonomistes tancades i excloents, considerava que Pordenone no era friulana.
  •  Acabem una mica més al sud: des de Zisêna (Cesena) aquesta simpàtica youtuber ens demostra que el romagnolo encara és viu entre els joves: https://instagram.com/p/1Afx0pklLI/                        I ja de pas, recomanem aquesta revista en línia sobre la llengua romagnola, una de les millors d´aquesta mena a tot l´estat italià    http://www.argaza.it/Ludla.htm  
 Font Wikipedia
                                        

 1.- Fa un temps vam parlar sobre l´euskera, i en concret d´un poble alabès on hi ha el desig de recuperar la lengua perduda. No sembla el cas d´aquestes zones de l´est italià, on la cultura i la llengua d´origen vènet semblen ja arrelades. En tot cas en alguns llocs encara hi ha el record de l´antiga cultura, tal i com vàrem veure aquí quan vam comentar aquestes paraules d´un internauta friulià:

   Io sono uno dei pochi che sappiano ancora esprimersi in friulano concordiese, parlato da tutti fino a pochi decenni fa nell'estremo sud ovest del Friuli e nel nordest della provincia di Venezia, molto vicino a quello usato da Pasolini, per intenderci. Poco studiato e un po' snobbato dagli studiosi, tutti concentrati a Udine,(lo chiamano con disprezzo furlan meneghel) è soppiantato dal... veneto, giudicato più "smart" e, naturalmente, dall'italiano. 

vegeu també aquesta discussió de Wikipedia al voltant de la "friülanitat" o no dels municipis d´aquesta part fronterera.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada